wifi
Free Wifi
Résumé de l'hébergement

Le Wi-Fi gratuit vous permettra de rester connecter. Dans votre chambre, vous trouverez une TV et des chaussons. Veuillez noter que tous les équipements répertoriés ne figurent pas dans toutes les chambres.

Chambres Disponibles

À propos de cette propriété

À l’hôtel

Le Wi-Fi gratuit vous permettra de rester connecter.

Équipements des chambres

Dans votre chambre, vous trouverez une TV et des chaussons. Veuillez noter que tous les équipements répertoriés ne figurent pas dans toutes les chambres.

Politiques

Politiques

Détails d'Arrivée/Départ

Heure d'arrivée 14:00Heure de départ 12:00

Informations Complémentaires

La Chine impose des restrictions sur les données d'information géographique et utilise un algorithme de floutage des données qui ajoute des décalages aléatoires aux données de latitude et de longitude à des fins de sécurité nationale.

Check-in and Check-out

  • from 14:00
  • before 12:00

Children and Extra Beds

  • Child and extra bed policies vary by room, each room rate is for a specific number of guests. Additional fees may be charged for accompanying children and additional guests. For details, please confirm with the hotel.

Parking

  • Parking is not available on site.

Pets

  • No pets allowed.

Age Requirements

  • Guests under 18 years of age are not permitted to stay at the hotel without a parent or guardian

Important City Info

  • 一、所有来(返)青人员,须在抵青前24小时内进行报备,配合做好相关防控措施。省内返青人员向居住地所在社区(村)和本人所在单位报备,省外来青人员向目的地所在社区(村)或入住宾馆酒店及接待单位报备。因特殊原因无法提前报备的,须在抵达目的地后2小时内进行报备。社区(村)、宾馆酒店、单位等要压实疫情防控责任,健全报备管理制度,公布报备方式,主动排查辖区来(返)青人员,查验健康码和通信行程卡,督促落实健康管理措施。 二、所有来(返)青人员在机场、车站和省际交通隘口查验点查验48小时内核酸检测阴性证明、健康码绿码和通信行程卡并测体温。抵青后实施3天居家隔离医学观察,并进行2次核酸检测。首次在入青第一落地点进行免费核酸检测,第3天在社区监督下,就近再检测一次(须严格做好个人防护,不得乘坐公共交通工具)。不具备居家隔离条件的实施集中隔离医学观察。 三、行程码带“*”号和14天内有本土阳性感染者报告地所在地级市(直辖市为区)旅居史人员实施5天居家隔离医学观察,并进行3次核酸检测(第1、3、5天各检测1次)。首次在入青第一落地点进行免费核酸检测,第3、5天在社区监督下,就近再检测两次(须严格做好个人防护,不得乘坐公共交通工具)。不具备居家隔离条件的实施集中隔离医学观察。严格限制中高风险地区及所在县(市、区、旗)或有中高风险地区旅居史的人员来(返)青,来(返)青后须严格落实14天集中隔离医学观察,并进行5次核酸检测(第1、4、7、10、14天各检测1次)。? 四、在“信康码”设置核酸检测提醒弹窗,对不按时完成核酸检测的人员,实施赋码管理,限制其出行和活动范围,督促和提醒来(返)青人员及时完成核酸检测。加强解码申诉管理,对完成核酸检测和健康管理措施的人员,及时予以转码。 五、来(返)青人员要牢固树立“自己是健康第一责任人”理念,抵青后积极配合落实按时报备、隔离管控、健康监测等疫情防控措施。对未按规定如实报告报备、落实健康管理措施,或者阻碍疫情防控工作的人员,将依法依规严肃处理。
  • https://m.ctrip.com/webapp/train/activity/ctrip-isolation-policy-query?from=上海市&to=西宁市&isHideNavBar=YES&source=coronavirus
  • 根据防疫部门通知,防疫期间,省外来返人员需持48小时核酸,疫情接待政策受各地疫情变化影响,请在下单前与酒店确认接待政策,以免影响您的入住。

Commodités

steppers chambres

  • TV par câble
  • TV
  • Sèche-cheveux
  • Chaussons
  • Articles de toilette

steppers Repas

  • Café/thé pour la clientèle
  • Eau en bouteille
  • Bouilloire

steppers Général

  • Chauffage
  • Comptoir de réception

steppers Internet

  • Wi-Fi gratuit
  • Accès internet

steppers Équipements et commodités

  • Téléphone