+1 photo
Toon de locatie
wifi
Free Wifi
local_parking
Parkeren available
child_care
Kids friendly
mode_fan
Airconditioning
Accommodatieoverzicht

Wil je altijd online zijn? Er is WiFi. Als je met de auto komt, kun je gratis parkeren. De excursiebalie van het hotel helpt je om een excursie te boeken. De kamer is uitgerust met een douche, een tv en slippers. De voorzieningen op de kamer zijn afhankelijk van de kamercategorie.

Beschikbare Kamers

Over deze woning

In het hotel

Wil je altijd online zijn? Er is WiFi. Als je met de auto komt, kun je gratis parkeren. De excursiebalie van het hotel helpt je om een excursie te boeken.

Kamervoorzieningen

De kamer is uitgerust met een douche, een tv en slippers. De voorzieningen op de kamer zijn afhankelijk van de kamercategorie.

Kamers 40

Voorwaarden

Voorwaarden

Check-In/Out details

Inchecktijd 14:00Uitchecktijd 12:00

Extra Informatie

China has restrictions on geographic information data and uses a data blurring algorithm that adds random offsets to latitude and longitude data for national security purposes.

Check-in and Check-out

  • from 14:00
  • before 12:00

Children and Extra Beds

  • Children aged under 18 years old must be accompanied by a legal guardian.

Pets

  • Pets are permitted at the request of guests for no additional charge.

Age Requirements

  • Guests under 18 years of age are not permitted to stay at the hotel without a parent or guardian

Important City Info

  • https://m.ctrip.com/webapp/train/activity/ctrip-isolation-policy-query?from=上海市&to=宿迁市&isHideNavBar=YES&source=coronavirus
  • 据防疫部门通知,防疫期间,中高风险地区人员需隔离和健康监测,行程码带*人员需持48小时核酸和健康码绿码,疫情接待政策受各地疫情变化影响,请在下单前与酒店确认接待政策,以免影响您的入住。
  • 1.对14天内与新冠病毒感染者有轨迹交叉的人员,严格执行“7+7”健康管理措施,即7天集中隔离+7天居家隔离。 2.中高风险地区旅居史人员:自离开中高风险地区之日起算,实施“7天集中隔离+7天居家健康监测”,开展每日健康监测,、第1、4、7、14天各进行1次核酸检测。追踪到的当日,需进行1次核酸检测。居家健康监测期间要减少流动,外出时做好个人防护,不参加聚集性活动。 3.低风险地区旅居史人员:不得限制低风险地区旅居史人员出行,不得对来自低风险地区人员要求提供核酸阴性证明,不得实施隔离或居家健康监测等管控措施,不得采取强制劝返等限制措施。 4.外市高校学生离校返宿:没有疫情的地区,高校学生按国家规定的疫情防控政策正常流动。有疫情的地区,高校内如果没有疫情,实施7天以上封闭管理结束后,学生可持48小时内核酸检测阴性证明和所在高校开具的相关证明离校返苏,从学校到目的地实施“点对点”闭环方式返乡回家;满足以上条件的高校学生,不再集中隔离,到家后实施7天健康监测,并于第2、7天各进行一次核酸检测,如有异常,应及时报告当地社区和疫情防控部门。 5.“两站一场”管理要求:在出口处查验旅客行程卡,对不带“*”人员,直接放行。对带“*”人员,查验健康码和48小时内核酸检测证明,健康码为绿码且持有48小时内核酸阴性的直接放行,对健康码异常人员按规定采取相应的管理措施;对未持有48小时内核酸阴性证明的进行1次核酸采样后放行。 6.来宿返宿人员,请在抵宿前向所在社区(村、单位、酒店)报告,或通过“宿康宝”小程序进行网上申报,并配合做好健康管理措施。 7.有关防控措施将根据疫情形势动态调整,请广大市民继续履行个人防控责任,做好戴口罩、勤洗手、多通风、勤消毒、保持社交距离等防护措施,主动配合落实各项疫情防控措施。

Voorzieningen

steppers Kamers

  • Roomservice
  • Familiekamer
  • Kabel-tv
  • Flatscreen-tv
  • Douche/bad
  • Douche
  • Slippers
  • Toiletartikelen

steppers Algemeen

  • Airconditioning
  • 24-uursreceptie
  • Verwarming

steppers Maaltijden

  • Waterkoker

steppers Internet

  • Gratis WiFi

steppers Toeristenservices

  • Hulp bij excursies

steppers Parkeergelegenheid

  • Gratis parkeren

steppers Zwembad en strand

  • Strandhanddoeken

steppers Kinderen

  • Gezins-/kindvriendelijk

steppers Huisdieren

  • Huisdieren niet toegestaan